No exact translation found for اِسْتِهْلَاكٌ عَالَمِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اِسْتِهْلَاكٌ عَالَمِيٌّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le problème s'est aggravé en raison de l'augmentation du trafic et de la consommation mondiale de drogues synthétiques.
    وأضاف أن المشكلة تزداد خطورة بزيادة الاتجار والاستهلاك العالميين للمخدرات التركيبية.
  • Depuis le début des années 2000, la Chine a joué un rôle moteur dans l'accroissement de la consommation d'acier au niveau mondial.
    ومنذ أوائل الألفية الثانية، أصبحت الصين المحرك الأساسي لنمو الاستهلاك العالمي للصلب.
  • Parmi les autres secteurs en phase de croissance figurent les produits de l'horticulture, comme les fleurs coupées et les fruits et légumes, ce qui est prévisible étant donné le niveau actuel de revenu.
    كما أن نصيب الصين من الاستهلاك العالمي للمنتجات الغذائية آخذ في التزايد بسرعة.
  • Ils représentent aussi 40 % de la consommation pétrolière mondiale, proportion qui augmente rapidement.
    وتمثل أيضا حوالي 40 في المائة من الاستهلاك العالمي من النفط، وهذا الرقم آخذ في الارتفاع بسرعة.
  • Des efforts doivent être consentis pour réduire la consommation globale des ressources concernées - je pense au pétrole, au gaz et à l'eau - pour la ramener à un niveau équitable et durable.
    ولذا يجب بذل الجهود لخفض الاستهلاك العالمي لتلك الموارد، كالنفط والغاز والمياه، بحيث يكون مستوى استهلاكها عادلا ومستداما.
  • D'après les évaluations actuelles, en 2030, la consommation mondiale d'énergie aura augmenté de plus de 50 % par rapport à la consommation actuelle.
    وحسب التوقعات الراهنة، سوف يزداد الاستهلاك العالمي للطاقة بحلول العام 2030 أكثر من 50 في المائة من مستوياته اليوم.
  • La consommation mondiale croissante de produits finis était en grande partie le résultat de la poussée de la demande en Asie, particulièrement en Chine, et, dans une moindre mesure, en Inde.
    ويعزى نمو الاستهلاك العالمي لمنتجات الصلب التامة الصنع إلى حد كبير إلى نمو الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، وبدرجة أقل الهند.
  • Les décennies de conflit ont détruit les modes de subsistance traditionnels et favorisé un climat anarchique propice au développement d'activités illicites, pendant que la consommation mondiale d'héroïne quadruplait.
    وقد دمرت عقود من النـزاعات سبل المعيشة التقليدية وساعدت على إيجاد بيئة فوضوية سمحت بممارسة أنشطة غير مشروعة في وقت ازداد فيه الاستهلاك العالمي للأفيون بمقدار أربعة أمثال.
  • Le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'environ 75 % de l'ensemble des HCFC utilisés le sont dans les secteurs de la climatisation et de la réfrigération surtout sous la forme de HCFC-22.
    ويقدر فريق التقييم الاقتصادي للتكنولوجيا أن قطاعي تكييف الهواء والتبريد يستحوذان على نحو 75 في المائة من الاستهلاك العالمي لهذه المركبات ويستخدمان أساسا المركب HCFC-22.
  • À l'échelle mondiale, la consommation d'agrocarburants est encore faible, mais elle s'accroîtra rapidement en raison des objectifs fixés par l'Union européenne, les États-Unis et l'Amérique latine.
    والاستهلاك العالمي من الوقود الزراعي لا يزال منخفضا، ولكنه سيرتفع بسرعة في ظل الأهداف التي حدّدها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية.